|
Цветы щавеляЮкио Мисима
|
|
Перевод с японского: Юлия
Коваленина
Он
достал из кармана мячик -- и забросил в высокое Небо.
Голубое Небо.
Небо приняло мячик, подняло к себе
-- и очень быстро вернуло.
Мальчик
поймал мяч и снова забросил -- так, будто бы он завладел этим
Небом.
А потом он вдохнул в себя
воздух, глубоко-глубоко. Никогда еще, ни в доме, ни на улице,
он не мог так дышать: то была больше еда, чем дыхание. Набирая
полный рот воздуха, он ощущал странный вкус и запах -- голубое
небо и белые облака... откуда пришли к нему эти запах и вкус
-- он не знал; только чувствовал, что все-таки знает источник.
Вновь его охватила радость.
От постижения Истины -- источника
вкуса и запаха. И он познал теперь суть земли.
Земля начала свой танец, схожий с
биением сердца. Лес, все, что было в лесу, заиграли музыку к
этому танцу. И он понимал все -- музыку, танец. Пел лес, пело
море зеленых полей к северу от холма, пели маленькие пичужки.
В этот самый момент он смог бы даже заговорить с этими
птахами.
Мальчик забрался в лес у
подножия -- и заблудился. Взошла луна. И внезапно -- из тени
леса вышел к нему человек.
-- Куда
вы идете?
-- Я отправился в
путешествие, но кое-что забыл дома...
-- Дома? Вы -- про тот серый
брошенный дом на холме, что зовется "тюрьма"?
-- Да, мой дом так зовется --
"тюрьма"... -- Так отвечал человек, удивившись.
-- Вы, наверное, узник, и вы что-то
забыли в своей тюрьме? А когда найдете, то снова выйдете?..
Мальчик поймал взгляд мужчины -- и
долго не отводил глаз. Глаза мальчугана походили на осеннее
озеро -- такое чистое, что можно было пересчитать все песчинки
на дне. Пугала эта чистота. Пугала своим совершенством...
Когда видишь чистейший жемчуг -- долго-долго боишься
прикоснуться к нему рукой: так пугает он тайнами своей
чистоты.
-- Да, все так, --
промолвил в ответ мужчина.
Он еще
бормотал это -- а мальчик уже бросился к нему, и спрятал лицо
в протянутых навстречу руках, и заплакал...
В тон ему заплакал и соловей на
высоком дереве.
-- Вы не должны
оттуда выходить!.. Нам запретят играть здесь, на холме...
Возвращайтесь обратно в свой серый дом.
Вздохнув, человек посмотрел на луну.
Глаза его были так же чисты, как и глаза Акахико.
-- У меня был ребенок; такой же
маленький мальчик...
-- Где же он
сейчас?
-- Сейчас он -- чайка, и
летает над морем. И когда он охотится, отыскивая серебро
рыбьей чешуи среди волн, то окунает шею в воду. И говорит:
"меня умертвили в сером вечернем море, мой убийца -- на черном
дне. И пока не поднимется он на поверхность, я обязан ждать
здесь, зависнув над этим морем..."
-- О чем вы?!
И человек продолжал:
-- Дьявол, убивший ту бедную чайку,
нашел себе путь на поверхность. И знаешь, кто показал ему этот
путь? Ты... И я сделаю тебя счастливым. Я возвращаюсь в
тюрьму.
На краю леса осужденный
покидает ребенка -- и взбирается по склону, возвращаясь в свой
серый дом.
Год проходит.
И когда снова распускается щавель --
из ворот тюрьмы появляется освобожденный. Мальчики, его
друзья, уже ждут его.
Освобожденный
выходит:
Много яркого света повсюду.
Дети бегут к нему и садятся вокруг на траву.
Блеск, сияние и повсюду --
распустившийся щавель.
Дети смотрят
вниз -- и там, у подножья холма, вдруг замечают они,
постепенно надвигается на них что-то большое и черное. Это --
женщины. Мать Акихико. Мать Тосико. Три, четыре... Их шаги
холодны и бесчувственны. Они приближаются -- и хватают своих
детей за руки:
-- Ты трогал руками
преступника? Какая дрянь!.. -- И вытирают детские руки
носовыми платками. Человек все следит, как мелькают, взлетая,
их платки. Женщины в ярости начинают кричать на него. Молча
человек наклоняется -- и, сорвав цветы щавеля, дает детям:
каждому -- по цветку, и уходит прочь, не оглядываясь. У
каждого из детей теперь в правой руке -- по цветку.
-- Брось это! Брось! -- Колючи глаза
матерей.
Цветы щавеля. Попадав на
землю, все блестят и блестят в заходящем солнце.
Ах, цветы щавеля: красным жаром -- в
похолодевшей траве...
|
|
|
|